. |
Como maníaca compulsiva e obsessiva
por nomes próprios, as vezes me pego brincando no Google Tradutor, procurando
palavras em outras línguas que poderiam servir como nome na nossa. Foi assim
que encontrei Elurra, uma palavra
basca que significa “neve”,
literalmente.
Automaticamente, vocês podem
estar pensando que o nome é estranho e que não daria para usar na língua
portuguesa. Talvez não, mas temos Azurra, um nome italiano muito apreciado por
lá, que tem inclusive (poucos) adeptos no Brasil. Se você colocar para ouvir a
pronúncia dessa palavra em várias línguas, perceberá que Elurra fica quase “Elora” no inglês, com o som do “r” característico
da pronúncia inglesa.
Ele fica bonitinho em francês
também, e em italiano. É só mesmo em português que “Elurra” fica com o som forte demais no “urra”, e por isso talvez as
pessoas desconsiderem nomes com essa terminação.
Entretanto, é um nome com um
significado potente e maravilhoso, de modo que, se falta coragem para usar como
primeiro nome, pode ser um excelente segundo nome em um composto.
Nas últimas listas disponíveis em
qualquer país do mundo, não há nenhum indicio de Elurra. Acredito que nem os
bascos se deram conta de usar isso como nome próprio hippie, literal, etc. Por
outro lado, escolhendo Elurra, sua
filha pode ter um nome que ninguém mais na América inteira está usando (talvez
no mundo inteiro). Por séculos, apenas vocês pensaram no uso desse nome.
Resultado: sua filha será um indivíduo único.
.
O problema é que rima com burra. O melhor é evitar nomes q causem bullying...
ResponderExcluir