. |
Ricarda seria um feminino de Ricardo, nas línguas
portuguesa, espanhola e se acrescentarmos mais um “C”, em italiano (Riccarda, que é minha variante
predileta). Na verdade, a terminação “ard”, do germânico, não tem feminino. O
feminino nesse caso seria “lind” (e isso vale para Eduarda também, como já
explicamos no post especifico desse nome). Porém, nos habituamos a transformar
o feminino trocando apenas o “o” pelo “a” e, portanto, temos Ricarda como um nome português.
O ingleses
têm outras três formas femininas: Richelle,
Richardine e Rikki. Richardine
faz lembrar outra versão portuguesa de Ricardo, ou seja, Ricardina/o, que merece um post só para ela.
O
significado de Ricarda deriva do germânico/ anglo-saxão Rich (príncipe) e hard
(corajoso, forte). Já o Behind The Name diz que o significado é “poder corajoso”.
O fato de
ser uma versão de um nome masculino bastante conhecido o torna um pouco
estranho e provoca sensações iniciais não muito favoráveis. Porém, se Eduarda
faz tanto sucesso, não entendo por que Ricarda não o faria.
Eu acho
Ricarda um nome bonito e elegante, no mesmo patamar de Eduarda e Roberta, com
uma sonoridade que para mim é forte e ao mesmo tempo agradável.
.
Nenhum comentário:
Postar um comentário