quinta-feira, 30 de junho de 2016

Luma

.

Luma é um nome que, apesar de curtinho e moderno, dá um trabalho danado para destrinchar a origem e o significado. O Dicionário de Nomes Próprios é um site brasileiro que fala que Luma é uma variante de Luna, mas está total e completamente errado. 

Mas vamos dar crédito ao site, que pelo menos tentou pesquisar: na alternativa 1) é possível que derive da palavra “lumo”, em esperanto, que significa “luminoso”; 2) Ou também, da palavra “idazluma”, que quer dizer “caneta-tinteiro” em basco; Apesar de ambos serem igualmente improváveis, valeu a tentativa.

Assim sendo, temos que dizer aos pretensos pais de uma Luma, que a origem desse nome é bastante incerta. Embora Luma seja um gênero botânico da família Myrtaceae, e também uma aldeia de Samoa Americana, é bem complicado dizer com certeza categórica qual é seu significado e origem.

Luma é um bom, nome, simples, identificável, não tem duas ou mais grafias, tem boa sonoridade, e o mais importante: não é um simples apelido/diminutivo, é um nome de verdade. A Shamaim, moderadora do fórum “Ideias, Dúvidas e Palpites de Nomes”, do BabyCenter Brasil e colabora do Por Trás do Nome esclareceu em um dos tópicos o significado de Luma através das suas pesquisas:

Luma é um nome legítimo sim, embora muito raro - é usado em árabe, e num único site encontrei o significado como "pôr do sol", mas não tenho como corroborar essa alegação, pode estar totalmente errada (até porque encontrei a mesma palavra no título de uma gramática árabe, sendo bem criativa na pesquisa). Luma também é uma medida do brilho (claridade) de uma imagem, e, em romeno, o substantivo simples "Luma" quer dizer "mundo"”. (Ideias, Duvidas e Palpites de Nomes)

Indo mais além na pesquisa, descobri que "luma" é uma espécie de subdivisão da moeda armênia, o "dram armênio", equivalente, suponho, ao nosso "centavo". 

A facilidade de compreensão e escrita, e o fato de não gerar nenhum tipo de constrangimento são pontos muito favoráveis. Além disso, pode funcionar como um bom curinga em vários compostos. 

Além disso, Luma é um dos nomes com “L” que mais carregam originalidade de escolha no momento. Isso por que ele não entrou em nenhum ranking de nomes do BabyCenter e possui apenas 63 registros na lista da Arpen/SP de 2015 (correspondente ao estado de São Paulo). Em 2014, o número tinha sido de 61 registros.

Em termos gerais, segundo o IBGE, Luma é o nome de 10.289 pessoas (Nomes no Brasil, Censo 2010). Isso faz dele o 904o nome feminino mais usado no país de 1930 a 2010. O estado onde é mais fácil encontrar pessoas chamadas Luma é o Acre, e mais de 5 mil do total delas nasceu depois dos anos 2000. 

Embora seja um nome meigo, Luma chama atenção pela por ser sonoramente bonito, pequeno e, contraditoriamente, forte. É um nome que fica bem em qualquer idade e cresce junto com a criança. No Brasil, temos como referência a ex-modelo e atriz Luma de Oliveira, famosíssima nos anos 80 e casada com o empresário Eike Batista. 

Quem é do Rio Grande do Sul e costuma assistir a RBS TV, vai lembrar de uma repórter chamada Luma Leão. Além dessas, podemos citar a atriz brasileira Luma Costa, que interpretou a “Odete” no programa de humor “Pé na Cova”. 



.

Lala & Lalla



Nos Estados Unidos, Lala esteve na 818ª posição no ano de 1902 e Lalla por sua vez, só aparece 1888. Depois disso, não apareceu mais no Ranking. Na lista da Arpen/SP de 2015 não existe nenhuma Lala, talvez por que as pessoas achem que tem cara de apelido e não de nome próprio.

No Behind The Name temos duas submissões diferentes de Lala: 1) Lala vem de uma palavra eslava do sul que significa “tulipa”, derivada do persa Laleh. 2) Retirado de uma palavra romena que quer dizer “vermelho, fogo”; Penso que a segunda está incorreta, pois não encontrei essa referência em nenhum outro lugar. O significado “tulipa” é um bônus muito especial, e eu prefiro ficar com ele.

Na Wikipédia italiana encontramos a variação Lalla, que também remonta ao significado “tulipa” mas também dá outras alternativas: O nome significa “senhora” na língua berbere. Alternativamente, pode ser considerado diminutivo de nomes cujo som de “L” sejam repetidos ou demarcados. Em italiano, ainda encontramos o masculino “Lallo”, que tem dois representantes notáveis: Lallo Gori, compositor italiano e Lallo Circosta, comediante e imitador italiano.

Por outro lado, penso que Lala está muito próximo da palavra grega “laleo”, que significa “falar”, presente nos nomes Eulália e na palavra “dislalia”, aplicada para o distúrbio de fala em que a criança troca o R pelo L (como o Cebolinha, da Turma da Mônica).

Lalla foi o nome usado por Thomas Moore em seu poema de 1817, Lalla Rookh. No poema, Lalla, a filha do imperador de Delhi, ouve um poeta cantar quatro contos. Lalla Miranda era uma cantora de ópera australiana famosa durante o início do século XX. Parece ter sido seu nome real e Miranda era seu verdadeiro sobrenome. Ela era de ascendência judaica sefardita.

Referências:

Lalla Castellano, cantora e flautista italiana.
Lalla Ward, uma atriz Inglês, que estrelou em Doctor Who com Tom Baker, de 1979 a 1981. Esse era seu nome artístico.
Lalla Francia, cantora italiana
Lalla Romano, poetisa, escritora e jornalista italiana
Lalla Salma, princesa marroquina. Porém, conforme algumas fontes consultadas, Lalla seria um titulo de respeito em Marrocos.
Lalla Latifa Hammou, esposa do ex-rei de Marrocos (Hassan II), com o qual teve três filhas Lalla Meryem, Lalla Asma, Lalla Hasna.
Lalla Janina Beya, esposa de Lamine Bey, o último Bey de Tunis;
Lalla Fatma N'Soumer (1830-1863), heroína da resistência da Cabília (Argélia) contra os franceses;
Lalla Khadija (ou Lalla Khelidja), uma mulher que viveu como eremita nas montanhas de Djurdjura (Kabylia);
Lalla Maghnia (também escrito Lalla Marnia), santa que deu seu nome à cidade homônima na Argélia
Lalla de Araneae (fl c 80 -.. C 100.), Benfeitora cívica greco-romana

Lalla Mimouna, uma espécie de santa muçulmana, que deu seu nome para a cidade de mesmo nome, na província de Kenitra.




.

Antúrio



Esse texto foi 
originalmente publicado
no Blog dos Nomes, de autoria
de Luinara Menezes.
Para ler em seu sítio original,


Antúrio é é uma planta tradicional no paisagismo. Fez parte de uma moda antiga e teve seu brilho renovado recentemente. Utilizada há muito tempo em vasos para decorar interiores, hoje em dia pode compor maciços e bordaduras em jardins externos também. O melhoramento genético proporcionou diversas variedades, com portes diferentes e flores de coloração vermelha, rosa e branca. Anthurium Andraeanum, seu nome científico que vem do grego Anthos "flor" e Urium ou Oura que significa "cauda", sendo assim o significado do nome Antúrio é "cauda da flor". Esta flor tem origem dos Antúrios da América Central e do Sul e é enxontrada em abundância na Colômbia.

A flor do Antúrio é pequena e a parte colorida e exótica, que normalmente achamos que é a flor, na verdade é uma inflorescência, ou seja, o conjunto formado pela espádice e espata do Antúrio. As verdadeiras flores do Antúrio são os pontinhos amarelos que brotam na espiga. Mas o Antúrio não impressiona apenas pela beleza da inflorescência, suas folhas em formato de coração (codiformes), que variam de tamanho dependendo da espécie, são extremamente exóticas.

Antúrio é um nome de flor, podendo assim ser considerado um nome hippie, e é uma das poucas flores com nomes do gênero masculino. Sua sonoridade lembra um pouco o nome AndréArtur e Antônio/António e sua terminação é parecida comJúlio, sendo assim, é um nome que pode até ser  estranho na primeira vez que tem contato com ele, mas depois o nome pode soar mais familiar aos ouvidos pela sonoridade parecida de outros nomes conhecidos. Muitos acham que nomes de flores não caem bem para homens, mas Antúrio mostra o contrário, já que é um nome de sonoridade forte e de presença.

Luinara Menezes.



.

quarta-feira, 29 de junho de 2016

Músicas com nomes de pessoas têm histórias de bullying e brincadeiras




Seja Janaína, Anna Júlia, Alejandro, Renata, Juliana, Natasha ou Camila, a notoriedade dessas canções geraram – e ainda geram – muita galhofa e zombaria entre amigos.

O desejo de qualquer cantor é que uma música sua se transforme em um sucesso e caia na “boca do povo”. Quando essas composições são intituladas com nomes de pessoas, o alcance popular pode interferir na vida de cidadãos comuns. Janaínas, Anna Júlias, Terezas, Alejandros…A notoriedade dessas canções geraram brincadeira entre conhecidos.

A adolescência da operadora de Turismo Ana Julia Teixeira foi marcada por situações cômicas após o sucesso de  “Anna Júlia” da banda Los Hermanos.  Ela tinha 16 anos na época do boom e conviveu quase diariamente com as “homenagens” dos colegas de escola.

A brincadeira crescia de acordo com o número de amigos no grupo. “Quando a música tocava as pessoas faziam uma rodinha ao meu redor e cantavam pra mim. Pediam pra eu mostrar o RG”, recorda. 15 anos depois do sucesso, do grupo ter se negado a tocar a música em apresentações e terem se separados para seguir em projetos paralelos, a canção ainda é lembrada. “Até hoje, se eu vou em algum lugar que chamam meu nome, as pessoas falam”.



A assessora de comunicação Carolina Nogueira confessa que a experiência de ter seu nome estampado no samba de Seu Jorge e na composição de Chico Buarque é divertida e gera uma atenção gratuita das outras pessoas. “A música não é pra você especificamente, mas tem gente que sempre lembra de você quando escuta, ou que acaba lembrando da música quando te vê”, reflete.  Ela conta que se identifica com os versos dos dois artistas, dependendo do estado de espírito.  Quando está introspectiva, vive a Carolina de Chico Buarque, quando está animada, prefere ser a Carolina de Seu Jorge.

Apesar de ter uma relação positiva com as composições, ela pondera que músicas com nomes de pessoas podem ser objeto de constrangimento.  “Não é toda música que tem a letra bacana. Às vezes a música já faz bullying“. A jornalista Renatta Pimentel sabe bem o que é isso desde 2004, ano em que o cantor Latino lançou o hit “Renata, ingrata”. Na letra da música, o funkeiro lamenta ser abandonado pela amada.

“Até hoje cantam pra mim, mas só de brincadeira mesmo. Nunca tive problemas com isso, era só por zoação. Até porque na época não existia a palavra bullying, então era só frescura”, brinca a Renatta cearense. Ela ressalta que existe uma outra Renata famosa na música brasileira, a de Chico Buarque “mas essa ninguém lembra”, diverte-se.

Quem não teve uma amiga chamada Tereza e imediatamente veio à mente um trecho da música de Jorge Ben homônima? A pergunta “Cadê Tereza? lá lá lá lá”, repetida pelo cantor no refrão do samba não incomodou a publicitária Tereza Soares. Ela conta que conhecidos já cantaram para ela algumas vezes, mas que isso nunca chegou a incomodar.

A agente de aeroporto Daniele Pinheiro viveu uma relação intensa com as músicas que levam o seu nome. Na década de 1990 a cantora Xuxa lançou a música “Jogo da Rima”, na qual canta o trecho “Dani, Daniela o balanço é com ela o swing é de arrasar”. Ela conta que apesar da variação do nome, a composição acompanhou boa parte da sua vida quando criança. “Eu passei minha infância ouvindo essa”, admira-se.

Anos mais tarde, o rock do Biquíni Cavadão tomou lugar de Xuxa com a música “Dani”. “A ‘Dani’ do Biquíni foi melhor porque é como as pessoas me chamam e eu adoro a colocação ‘Dani-se o mundo'”, relembra. Ela conta que na época era bastante fã da banda e foi a vários shows dos roqueiros no Ceará.

Confira lista com músicas/nomes famosos:

Janaína (Biquíni Cavadão)
Daniela (Biquíni Cavadão)
Cátia Cachaça (Latino)
Renata (Latino)
Anna Júlia (Los Hermanos)
Camila, Camila (Nenhum de Nós)
Carla (LS Jack)
Carolina (Seu Jorge)
Carolina (Chico Buarque)
Natasha (Capital Inicial)
Fátima (Capital Inicial)
Eduardo e Mônica (Legião Urbana)
Florentina (Tiririca)
Juliana (Raça Pura)
Sandra Rosa Madalena (Sidney Magal)
Cadê Dalila (Ivete Sangalo)
Emílio (Timbalada)
Lady Laura (Roberto Carlos)
Cadê Tereza? (Jorge Ben)
Maria Chiquinha (Sandy & Júnior)
Bete Balanço (Cazuza)
Marvin (Titãs)
Monalisa (Jorge Vercilo)
Sou Stefhanie/Crossfox (Stefhanie)
Jackie Tequila (Skank)
Sam (Skank)
Madalena (Martinho da Villa)
Maria, Maria (Milton Nascimento)
Kátia Flávia (Fausto Fawcett/Fernanda Abreu)

Música internacional:

Ruby (Kaiser Chiefs)
Alejandro (Lady Gaga)
Billie Jean (Michael Jackson)
Roberta (Pepinno DiCapri)
Daniel (Elton John)
Iris (Goo Goo Dolls)
Maria, Maria (Santana)
Maria (Ricky Martin)
Ben (Jackson 5)
Layla (Eric Clapton)
Valerie (Amy Winehouse)











.

Preciosa





Apesar de não parecer, esse é um nome: Preciosa pode ser usado como nome próprio e já foi, aliás, no tempo em que Senhorinha e Mocinha era considerado um nome interessante para uma menina.

É óbvio que hoje Preciosa seria caricato demais para ser usado em primeiro nome, pois de certo modo, lembro de “mimosa”, tão usado para nomear nossas amigas vaquinhas, e também, se fosse eu Monteiro Lobato teria nomeado de Dona Preciosa a nossa conhecidíssima Dona Benta.

Mas evidentemente, ele é um literal com um significado muito... bem, “precioso”. Nesse momento, para os dias de hoje, acabo analisando e pensando que uma Preciosa ia sofrer muito bullying na escola, e em todos os outros círculos sociais que viesse a frequentar.

Mas talvez, esse que como foi bem colocado no Blog Nomes e mais Nomes, é um nome “do tempo dos nossos avós” (No Brasil, tatatatataravós, com certeza), possa ser recuperado de outro modo: como segundo elemento em um nome composto.

Acho que Ana Preciosa e Maria Preciosa são demasiadamente óbvios, uma vez que Ana e Maria são clássicos usados há séculos e por isso, dão ainda mais características muito idosas à esse nome. Aliás, Maria Preciosa não consigo ver nem em uma paciente centenária de uma casa de idosos, talvez, remotamente, um nome escrito em uma lápide.
Mas nem tudo está perdido, fuçando um pouco pelo nosso grupo “O Fantástico Mundo dos Nomes” (clique para acessar), desencavamos uma série de nomes compostos com Preciosa que ficam inclusive, originais e bem moderninhos. Vamos à eles:

Luna Preciosa.
Jade Preciosa.
Esmeralda Preciosa
Safira Preciosa
Lua Preciosa
Morena Preciosa
Alma Preciosa
Flora Preciosa

Acho que pode ficar bom com qualquer outro nome hippie, literal e alternativo, menos aqueles que soam com gênero masculino como Cristal (o lógico seria Precioso) e Jasmim (precioso também). 

E pasme: Na lista oficial divulgada pela Arpen/SP do ano de 2015, encontrei o inusitado registro de um menino chamado Precioso! Apesar de nenhuma menina chamada Preciosa, temos um exemplar do sexo masculino que me faz lembrar imediatamente do Smeagol falando do “Um Anel”. 

Além do nosso amiguinho Precioso, também foi registrado um Precious (em inglês), o qual é difícil saber se é uma menina ou menino. Nos nomes compostos tem uma Precious Nathalia, que deduzo ser o mesmo registo (não tem duas pessoas no mundo que fariam isso) e então, suponho que seja menina.


Enfim, é um nome válido, existente, nada de chocante ou assustador, mas que precisa de muita ousadia, muita coragem, muito desprendimento, e muita reflexão sobre as possibilidades de bullying. 



.

Eulália



Eulália, por algum motivo, é um nome que remete aos primeiros anos do Império no Brasil, com todos aqueles vestidos enormes, espartilhos, anáguas, enfeites e armações gigantescas. Também ajuda o fato de eu ter conhecido esse nome através do personagem Eulália, da novela A Indomada (Rede Globo, 1997), interpretada pela Adriana Esteves.

O nome origina-se no grego, vindo diretamente de ευλαλος (Eulalia), e significa algo como “aquela que fala bem”, “aquela que fala suavemente”, “eloquente”, a partir dos elementos “eu” (bom) e “laleo” (falar). Existe também uma outra fonte etimológica bem menos aceita que argumenta que Eulália deriva de "Evlalos", um epíteto de Deus Apolo na religião politeísta grega. Segundo essa fonte, pouco confiável, a forma feminina "Evlalia" (Eulalia) era um nome grego muito comum na antiga Ásia Menor.

A propagação do nome deve-se ao culto dos santos chamados, em particular os dois mártires espanhóis, uma em Barcelona e um dos Mérida; na Itália, mais recentemente, a reputação do nome (se não a sua propagação) aumentou graças à canção do Quartetto Cetra de 1947, Eulalia Torricelli de Forli. O refrão da divertida música é “Você não a conhece/ Ela tem olhos lindos/ Quem?/ Eulalia Torricelli de Forli” (A letra inteira pode ser lida aqui)

Na Inglaterra, durante a Idade Média, Eulália parece ter parcialmente confundido com o nome Hilary. Temos a variante “Olalla” e “Ollaya” na Espanha, além de Eula e Lalia (Inglaterra), Laia (Catalunha), Eulalie (França), Lala (asturiano), Eulale (basco).

Este é o nome de duas santas veneradas na Igreja Católica, Eulália de Mérida — virgem e mártir do Cristianismo primitivo e Eulália de Barcelona — virgem e mártir do Cristianismo primitivo. Esteve entre a posição 679ª até a 972ª, nos Estados Unidos, de 1880 a 1938. No Brasil, não temos estimativa, mas acredito que faça muito tempo que Eulália não figura em nenhum ranking.

Em São Paulo, no ano de 2015, foram registradas 3 meninas chamadas Eulalia, sem acento. Ele é um nome que pode gerar problemas de pronúncia em outras línguas, em inglês especialmente, caso um dos critérios dos pais seja a internacionalidade.

Referências:

Eulália, Infanta de Espanha (batizada Maria Eulália Francisca de Assis Margarida Roberta Isabel Francisca de Paula Cristina Maria de la Piedad;) foi uma infanta da Espanha, como a filha mais nova da rainha Isabel II de Espanha e do rei consorte Francisco I.

Eulália Maria Lahmeyer Lobo (Rio de Janeiro, 1924 - 31 de maio de 2011) foi uma historiadora brasileira, primeira mulher a doutorar-se em história no Brasil.

Eulalie Jensen, também conhecida pelo nome de Eulalie Jenson, (St. Louis, 24 de dezembro de 1884 - Los Angeles, 07 de outubro de 1952), foi uma atriz americana.


A referência mais próxima da realidade que encontrei foi Eulália Dias, a Miss Pato de Minas 2015. Encontrei ainda a Miss Jucurutu 2013 - Ana Eulália Fernandes; 

Embora tenha esse probleminha da sonoridade de Eulália, com dois Ls repetidos, tornando-o mais complicado de pronunciar, acharia incrivelmente criativo uma menina chamada Eulália, um nome sério e formal que cabe muito bem em qualquer ambiente estudantil ou profissional, e apelidada de Lala, como no espanhol, no círculo de familiares e amigos. 




.

terça-feira, 28 de junho de 2016

Nia

,
Nia: um nome com apenas três letrinhas, que é parecido com Lia, Mia e com Pia, nomes que embora pouco usados, são conhecidos da maioria, e que parece não ter muito a revelar, mas que na verdade, esconde três possibilidades de significação:

1)      A forma galesa de Niamh, que significa “brilhante” em irlandês, sendo a filha do deus do mar em lendas irlandesas, que teria se apaixonado pelo poeta Oisín, filho de Fionn.

2)     Significa propósito em Suaíli, sendo variante de Nyah.

3)     Ou pode ser considerado diminutivo de Antônia, Lavínia, Sônia, Tânia, ou qualquer outro nome terminado em Nia.

Este nome pequenino e significativo esteve posicionado no Ranking dos Estados Unidos na 487ª colocação no ano de 2014. Além disso, consta na 324ª posição na Inglaterra e País de Gales e na 84ª posição na Eslovênia

No Brasil, não temos nenhum registro de Nia, apesar de ter encontrado na lista da Arpen/SP um nascimento de Nyah, que poderia ser considerado uma variante, levando em conta a origem suaíli.

Embora seja parecido com Lia, Mia e Pia, não tem nenhuma ligação com verbo algum como esses três (ler, miar e piar, respectivamente), o que pode ser um ponto a favor de quem gosta desses nomes curtos e com essa sonoridade.

Nia Long, atriz americana;
Nia Roberts, atriz gaulesa;
Nia Vardalos, atriz e diretora de filmes canadense;
Nia Sanchez, Miss Estados Unidos 2014.


Fontes: Behind The Name, Nia (O Blog dos Nomes), Wikipédia







.

Salvatore

.
Particularmente, acho Salvador um nome muito charmoso, mas há quem se incomode com a conotação religiosa e com a cidade baiana, então venho apresentar uma alternativa bastante viável no Brasil: Salvatore, que é a variante italiana do nome.

Segundo a Wikipédia italiana, Salvatore ainda tem as variações Salvadore, Salvatorico e Salvatorino. Além disso, tem as formas elaboradas Salvato, Salvo, Tore, Dore, Rino, e as formas femininas Salvatora, Salvadora, Salvatrice, Salvatorica, Salvatorina, Salvatrix.

Em outras línguas temos Xalba (basco), Sal (inglês), Salvator (latim), Salwator (polonês), Salvador (português), Szalvátor (húngaro). 

O significado é literal: quer dizer, literalmente, “salvador”, “aquele que salva”, sendo um dos mais antigos nomes cristãos, referindo-se obviamente à Jesus Cristo, o “salvador da humanidade”. Corretamente, o nome vem de uma tradução do grego Σωτήρ (Soter), sendo que os primeiros cristãos adotaram esse nome como uma tradução do nome de Jesus. No mínimo, a sua propagação pode ter sido impulsionada também pelo culto à São Salvador de Horta.

Salvatore é um nome encontrado em toda a Itália, mas mais utilizado no Sul e nas Ilhas, segundo o Nomix. Na mesma região, são encontradas variantes especificas como Turi, Ture e Turiddu. As formas femininas Salvatrice e Salvatorica são típicas da Sardenha, enquanto Salvadore é uma grafia tipicamente toscana. De acordo com a estimativa de 2000, é o sétimo nome masculino mais comum na Itália no século XX.

Em 2013, na lista divulgada pelo Nomix, Salvatore era o 34º nome masculino mais utilizado no país. No estado de Sâo Paulo, no ano de 2015, foram apenas 3 meninos registrados com esse nome (ousadia pura!).  

Na Itália é tradicional comemorar o “Onomástico”, ou seja, o dia de festa de cada santo, sendo que Salvatore tem seu dia demarcado em 6 de agosto, dia da Transfiguração de Jesus, ou a festa de Corpus Domini.

Apesar da ampla maioria das pessoas que já tem uma certa idade associarem Salvatore à memória de Salvatore Alberto Cacciola, um banqueiro ítalo-brasileiro, proprietário do falido Banco Marka, que foi condenado em primeira instância no Brasil por crimes contra o sistema financeiro, temos muitas outras referências muito boas para compensar essa:

Referências:

Salvatore Accardo, violinista italiano
Salvatore Adamo, cantor e compositor italo-belga
Salvatore Carcano, inventor italiano
Salvatore Ficarra, ator e diretor televisivo italiano
Salvatore Fiume, pimtor italiano
Salvatore Ferragamo, estilista italiano
Salvatore Luria, biólogo italiano naturalizado americano.
Salvatore Ottolenghi, médico italiano
Salvatore Pappalardo, cardeal e arcebispo católico italiano
Salvatore Quasimodo, poeta italiano
Salvatore Schillaci, atleta italiano.

Na variante Salvador, temos:

Salvador Allende, político chileno
Salvador Dalí, pintor, escultor e escritor espanhol.
Salvador de Madariaga, diplomata, historiador e escritor espanhol
Salvador Espriu, poeta e dramaturgo catalão
Salvador Fidalgo, militar e explorador espanhol
Salvador Mazza, médico argentino

Na variante Salvator:

Salvator Angelo Spano, político, jornalista e escritor italiano
Salvator Gotta, escritor italiano
Salvator Rosa, pintor e poeta italiano
Salvator Ruju, poeta, escritor e jornalista italiano

Salvator Xuereb, ator norte-americano. 



.

Taffarel

.

Muitas vezes as pessoas famosas – como por exemplo, os jogadores de futebol – são conhecidas pelo sobrenome. Nesse caso, as pessoas que são fãs daquele determinado famoso e decidem homenageá-lo através da nomeação de um filho, acabam usando o sobrenome ao invés do nome. Aconteceu com Ravel e com Riquelme por exemplo, o primeiro sobrenome do famoso músico argentino, e o segundo, nome de um jogador notável de futebol.

Embora em menor ênfase, isso aconteceu também com o goleiro Taffarel. Na verdade, o nome dele é Cláudio Taffarel, nascido no município de Santa Rosa/RS (Há divergências, uma vez que ele teria nascido no Hospital de Tuparendi, então os tuparendienses, que são vizinhos de Santa Rosa, reivindicam ser a cidade natal de Taffarel), que atuou como goleiro do Internacional e mais tarde, da Seleção Brasileira.

A Wikipédia caracteriza Taffarel:

Cláudio André Mergen Taffarel, mais conhecido como Cláudio Taffarel, ou simplesmente Taffarel (Santa Rosa, 8 de maio de 1966), é um ex-futebolista brasileiro que atuava como goleiro. É o atual treinador de goleiros do Brasil e do Galatasaray.

Reconhecidamente um dos maiores ídolos da história da Seleção Brasileira,e considerado por muitos,um dos melhores goleiros de todos os tempos, Taffarel pela seleção principal soma 104 jogos oficiais, 09 jogos não oficiais e mais 6 jogos da seleção Olímpica e 4 jogos da seleção do Pan americano somando 123 jogos, participando de três Copas do Mundo (1990, 1994 e 1998), sendo uma das principais peças do tetracampeonato. Integra o Hall da Fama da seleção no Museu do Futebol Brasileiro, ao lado de jogadores como Pelé, Zico, Romário e Ronaldo.

Caracterizou-se por ser um especialista em defender pênaltis, ganhando até um bordão do narrador Galvão Bueno, o "Sai que é sua, Taffarel!", repetido por Galvão devido a colocação perfeita e difíceis defesas do arqueiro.

São 179 pessoas chamadas Taffarel no Brasil, segundo o IBGE (Nomes no Brasil, Censo 2010), sendo que a maioria deles está no Rio Grande do Sul.

A maioria das pessoas que usaram esse nome, no entanto, decidiram simplificar a grafia, e acabaram registrando Tafarel: essa grafia tem 1.568 representantes em todo o país, a maioria em Santa Catarina e Rio Grande do Sul, todos nascidos entre os anos 80 e 90. Já 34 pessoas receberam o nome na grafia Thafarel.

Taffarel é um sobrenome italiano, que no livro  "Filius Quondam", de Ciro Mioranza, tem as seguintes características:

Sobrenome raro e típico do norte da Itália. Levantado em 30 dos 8.103 municípios italianos, sua presença se concentra hoje quase exclusivamente na área limítrofe entre as regiões do Vêneto e do Friuli-Venécia Júlia. Suas origens etimológicas remontam ao vocábulo árabe tayfuri, fabricante e vendedor de louças, ou do termo igualmente árabe taifur, inconstante, volúvel, inconsequente. Introduzido na Itália em decorrência das fortes relações comerciais das repúblicas marítimas, como Veneza e Gênova, com o Oriente muçulmano, o termo sofreu diferentes evoluções ou transformações fonéticas, fixando-se no italiano em tafuro, taffuro e tafaro, taffaro. Mediante o acréscimo do sufixo diminutivo -ello, na forma truncada ou apocopada -el, típica dos falares regionais setentrionais, tem-se Taffarel. O nome de família relembra a profissão do ancestral iniciador do tronco familiar ou um apelativo que lhe foi conferido em função de sua personalidade, de seu temperamento ou de suas atitudes comportamentais.

 Segundo o que consta acima, pode existir na Itália a variante Taffarello. Já o Blog da Família Taffarel conta o seguinte:

O sobrenome Taffarel teria surgido entre os séculos XI e XII. Um patriarca no desejo de transmitir a seus filhos o seu apelido Tagfuri, Taifur ou Tafar (vocábulos árabes que significam fabricante/vendedor de louças) deu origem à família/clã DEI TAFFAREL, do qual surgiu posteriormente Taffar, Taffarellus, Tafarel e Taffarel. Os primeiros dados a respeito da família Taffarel surgiram na região de Vêneto - Itália e de onde vieram nossos antepassados. Em busca de novos horizontes e promessas de uma vida mais próspera, cinco irmãos chegaram ao Rio Grande do Sul, escolhendo a antiga cidade de Monte Vêneto, atual Cotiporã, para fixar suas raízes.


Enfim, o sobrenome Taffarel veio parar no Rio Grande do Sul através da Imigração italiana, no final do século XIX e início do século XX, e acabou por se transformar em um nome próprio de várias pessoas através da fama do goleiro Cláudio Taffarel

Taffarel, em atuação como goleiro

Taffarel hoje em dia, atuando como treinador de goleiros.





.

segunda-feira, 27 de junho de 2016

Ícaro - Parte II




Como acho que eu sou a colabora deste Blog com maior número de filhos – já escrevi sobre a Paloma e sobre o Andrei – agora chegou a vez de falarmos no “filho número 3”, Ícaro.

O nome do Ícaro foi um pouquinho complicado de escolher. O pai nesse caso queria nomes simples e demasiadamente comuns, exatamente o oposto do meu gosto pessoal. E entramos numa briga sem fim. Portanto, o Ícaro foi chamado por outro nome até ter 2 dias de vida.

Briga essa que se estendeu até o momento de registrar o bebê. Ele nasceu sendo chamado por dois nomes, e não entrávamos em consenso de jeito nenhum. Na porta do cartório, estávamos lá deixando claro um ao outro que aquele nome não seria aceito, quando meu marido, cansado de tanta indecisão, dispara: “E que tal Ícaro?”.

Eu estava igualmente cansada e esse era um nome do meu agrado. Aceitei na hora, e batemos o martelo. “E o segundo nome?” – pergunta o marido, já que todos os irmãos têm nomes compostos – e eu, mais cansada ainda, respondo  - “João”. Então ficou Ícaro João.

Evidentemente, eu não teria batido o martelo com tanta facilidade se não fosse gostar muito do nome. Esse era um dos meus preferidos, é mitológico e tem um significado simbólico muito interessante. Gostaria de dizer que esse foi o motivo da sugestão do meu marido, mas na verdade, ele só sugeriu por conta de um personagem que Mateus Solano interpretava na novela “Morde e Assopra” (Globo, 2011).

Eu mesma me oponho totalmente a novelas na TV aberta, mas essa até era fofa, e o personagem mais fofo ainda. Ele era um cientista, que supostamente teria perdido a esposa num acidente, e então criou um robô (Naomi) idêntico à sua amada. Depois, com o retorno da verdadeira Naomi, ele precisou lidar com o conflito entre o robô e a humana. 

Segundo a mitologia grega, Ícaro era o único filho de Dédalo, o inventor. Para escaparem de uma prisão, Dédalo desenvolveu asas de cera para que ele e seu filho pudessem escapar voando. Antes de instalar o par de asinhas nos pés do seu filho, recomendou duramente para que o rapaz não voasse muito perto do mar, nem muito perto do sol, pois o calor poderia derreter a cera e então ele cairia.

No entanto, quando conseguiu escapar e sentiu a emoção de voar, Ícaro subiu cada vez mais alto, se aproximando muito do sol, ignorando todos os apelos de seu pai. Quando o calor foi muito intenso, a cera das asas dos pés de Ícaro derreteu e ele caiu na imensidão, e nunca mais foi visto.

Bem, a história mitológica é um pouco trágica. Mas eu gosto de pensar nela pelo lado da rebeldia e do desejo de liberdade de Ícaro, ao voar cada vez mais alto e cada vez mais próximo do sol. Ele teve um fim triste, mas antes disso, voou até onde nenhum outro homem conseguiu voar no seu tempo.

De acordo com o Behind The Name – acreditando ser a fonte mais confiável – Ícaroprovavelmente significa “seguidor”. É a forma espanhola, portuguesa e italiana do nome Icarus (ou Ícaro).

Quanto à popularidade, é um nome raro no Brasil. Em São Paulo, segundo dados da Arpen/SP (2014), foram 82 meninos registrados com o nome Ícaro. Em Portugal, aparentemente, não há nenhum registro de Ícaro em 2014.

Portanto, um nome raríssimo nesses dois países de língua portuguesa. Infelizmente não dispomos de dados dos outros países de língua portuguesa, e não temos como prever como esse nome se comporta em Moçambique, Angola, e outros.

Enfim, acredito que se trata de uma alternativa interessante aos nomes populares e já batidos que figuram no topo da lista.



.

Andrei



Gosto de praticamente todas as versões do nome André. É um nome bíblico e clássico que ao mesmo tempo, mantém um ar atemporal e uma conotação moderna. São raros os nomes que conseguem manter esse status ao longo dos anos, sem parecer ultrapassado ou datado. Entretanto, é bastante óbvio que André é um nome usado em todas as gerações, em menor ou maior grau, dependendo da época. Portanto, o nome que vou dissecar hoje é uma variação deste, menos comum e com o diferencial internacional.

O nome escolhido é Andrei. Adianto, de antemão, que Andrei não é permitido em Portugal, a não ser que um dos pais seja estrangeiro. Isso explica os raros registros de Andrei que aparecem nos dados oficiais de Portugal. No Brasil, é um nome raro e incomum, talvez usado em maior escala no final dos anos 80 e início dos anos 90, mas não em quantidade suficiente para se tornar datado.

Andrei – assim como todas as variantes – origina-se do nome grego Ανδρεας (Andreas), que foi derivado de ανηρ (homem) ou, na verdade, de ανδρος (genitivoandros que quer dizer "de um homem"). No Novo Testamento, o apóstolo André, o primeiro discípulo para se juntar a Jesus, é o irmão de Simão Pedro. Segundo a tradição, mais tarde ele pregou na região do Mar Negro, com algumas lendas dizendo que ele foi crucificado em uma cruz em forma de X. Por conta da história bíblica,André e suas variantes têm sido comum em várias grafias em todo o mundo cristão.

Andrei, especificamente, é a variante russa e búlgara do nome.

Outros idiomas:
AndreDeandre (Africano americano), Andreas (do grego , grego antigo, grego bíblico, bíblico latina, alemão), Ander (basco), Andrew (Bíblico), , Andreu (Catalão),Andria (Córsega), Andrej AndrijaAndro (croata), AndrejOndřej (Checo),AndersAndreas (dinamarquês), AndreasAndries (holandês), AndréAndré,AndieAndyDreDrew (Inglês), AndresAndrus (estoniano) , AnteroAntti,Tero (finlandês), André (francês, português), AndriaAndro (Geórgia), Andor,AndrásEndreAndrisBandi (húngaro), AindréasAindriú (irlandês), Andrea(italiano), AndrejsAndris (letão), Andrius (lituano), Andrej (macedônio), Anaru(maori), AndersAndreas (norueguês), AndrzejJędrzej (polonês), Ándaras(Sami), AindreaDand (escocês), AndrejAndrija (sérvio), AndrejOndrej(eslovaco), AndražAndrej (esloveno), Andrés (espanhol), AndersAndreas(sueco), Andriy (ucraniano), AndreasAndras (Galês).

Diga-se de passagem, trata-se do nome do meu segundo filho, que hoje tem oito anos. Consigo dissertar de forma imparcial sobre ele, afinal a escolha não foi minha e sim, do pai (que teoricamente escolhe os nomes dos meninos). Gostaria de dizer que todos os aspectos de Andrei foram criteriosamente pensados antes da escolha, mas a verdade é que o pai escolheu o nome dando uma olhadinha em uma revista esportiva que continha a escalação da seleção russa de futebol. Felizmente, foi fácil demovê-lo do “y” que constava no final do nome do jogador (Andrey).

Somente depois do nome escolhido e sacramentado, é que parei para pensar sobre seu significado e origem. Mas o resultado foi bastante satisfatório: adoro nomes russos.

Pelo menos no círculo de pessoas com as quais convivo, não houve implicâncias ou narizes torcidos em relação a Andrei. A aceitação em geral foi muito boa, por isso acredito que as pessoas que se importam bastante com a opinião alheia (não é meu caso), podem usá-lo sem nenhum problema. 

Pensando em termos de lista portuguesa de nomes permitidos e não permitidos, considerando que Andrei não contém nenhum estrangeirismo desnecessário, talvez valha a pena protocolar um pedido de aprovação. Em termos de Brasil, pode ser uma interessante alternativa para quem não deseja sucumbir aos populares. 



.