terça-feira, 9 de maio de 2017

Giacomo

.

Giacomo é um nome próprio italiano masculino. Deriva do latim tardio Iacomus, uma outra forma do grego bíblico Iakobos, usado no Novo Testamento para traduzir o nome hebraico Ya’aqov. A etimologia do nome é dúbia, podendo ser um nome teofórico com o significado “Deus protegeu”, ou então, “aquele que suplanta” ou “aquele que agarra o calcanhar”.  

Na Itália, são possíveis as variaves Jacomo, Giacobbe, Jacopo, Iacopo, Giaime, e as alterações Giacomino, Giacominuccio, Giacometto, Giacomello, e formas femininas, Giacoma e Giacomina. No ranking italiano, Giacomo apareceu todos os anos desde 1999, bem posicionado. Em 2013, último ranking italiano divulgado, Giacomo estava na 33ª posição.

No Brasil, Giacomo é o nome de 765 pessoas, segundo o IBGE (Nomes no Brasil, Censo 2010), registrados ao longo do período da pesquisa (1930-2010). A maioria deles nasceu nos anos 1980 e 1990, e o destaque é para o estado de Santa Catarina. Já na lista da Arpen/SP de 2015, foram apenas 3 registros de Giacomo.

Giacomo é uma das inúmeras formas possíveis de Jacó, derivado do latim Iacomus (outros derivados do latim Iacobus deram origem ao também italiano Giacobbe). Em outras línguas temos: Chaime (aragonês), Xaime (asturiano), Jaume, Jaumet (catalão), Jacques, Jacquot, Jacquet (francês), James (francês antigo), Kimo (havaiano), James, Jaymes, Jamie, Jamey, Jay, Jem, Jemmy, Jim, Jimmy, Jack, Jacky, Jake (inglês), Séamus, Seamus, Séamas, Sheamus, Shamus (irlandês), Iacomus, Jacomus (latim), Hemi (maori), Jaime, Tiago, Diogo, Diego (português), Seumas (escocês), Jaime, Santiago (espanhol), Jaume (valenciano).

O nome hebraico Ya’aqov é portado por diversos personagens bíblicos, seja no Antigo ou no Novo Testamento. Na maioria das línguas modernas, os nomes hebraicos evoluem com uma única forma com variações, conhecidas num punhado de outras línguas. Já Ya’aqov evoluiu em duas formas distintas: Iacobus, traduzido assim na Bíblia em latim, foi usado no Antigo Testamento, e indica o patriarca Jacó, enquanto no Novo Testamento foi capturado na forma Iacomus, como são conhecidos os dois apóstolos de Jesus, Tiago Maior (ao qual, nos referimos assim em português, e Santiago em espanhol), e Tiago Menor, bem como outros personagens.

Assim, em italiano, acaba coexistindo as duas formas: Giacomo e Giacobbe. Em italiano, o nome Giacomo goza de excelente difusão, enquanto Giacobbe é raro.

Referências:

Giacomo Acerbo, economista e político italiano;
Giacomo Boncompagni, Marquês de Vignola, Duque de Sora, Arce, Aquino e Arpino;
Muzio Sforza, líder e capitão da ventura italiana;
Giacomo Balla, pintor, escultor e designer italiano;
Giacomo Casanova, aventureiro, escritor, poeta, alquimista, diplomata, filósofo e agente secreto italiano;
Giacomo Gastaldi, cartógrafo italiano;
Giacomo Jaquerio pintor italiano;
Giacomo Leopardi, poeta, filósofo, escritor, filólogo e lingüista italiano;
Giacomo Malatesta, líder italiano;
Giacomo Margotti, padre e jornalista italiano;
Giacomo Matteotti, político, jornalista e antifascista italiano;
Giacomo Medici, Italiano geral e político;
Giacomo Poretti, comediante, ator, roteirista e diretor italiano;
Giacomo Puccini, compositor italiano;
Giacomo Quarenghi, arquiteto e pintor italiano;
Giacomo Sessa, general, patriota, pintor e nobre italiano;
Giacomo Torelli, desenhista, engenheiro e arquiteto italiano;
Giacomo Zanella, padre, poeta e tradutor italiano.


.

Nenhum comentário:

Postar um comentário