. |
Na verdade, Zaffer e Zaffera não são necessariamente, nomes próprios. Eles são na
verdade, palavras para especificar um tom
de azul profundo, azul-cobalto, cujo pigmento é obtido pela torrefação do minério
de cobalto; Zaffer origina-se do italiano
Zaffera.
Esses nomes são pouquíssimo
utilizados, de modo que é praticamente impossível achar referências sobre eles
na Internet. Em dicionários de inglês, encontrei que Zaffer é um óxido de cobalto impuro obtido como um pó escuro
terroso, usadas na fabricação de Esmalte (tinta), com uma cor azul forte, e que
é usado por exemplo para pintar cerâmicas.
Zaffer
teria a tradução Zaffera em
italiano, vindo do antigo francês “safre”,
que provavelmente é uma alteração de Safir,
ou seja, Safira. Ou então, a partir
da palavra árabe “sufr”, que
significa cobre amarelo, de “asfar”,
amarelo.
A única coisa meramente
parecida que encontrei foi uma canalização espiritual de Záfira, um espírito das Plêiades (sério). {Por algum motivo achei
parecido com Kéfera, sim, aquela mesmo}. E nem é Zaffera, é Záfira. E em
São Paulo, na lista da Arpen/SP do ano de 2015, foi registrada uma menina
chamda Zafira, que provavelmente,
seria uma alteração de Zaffiro, Safira em italiano.
Eu acho o significado de “azul profundo, azul cobalto” muito poético
e significativo. Além disso, Zaffer
funciona muito bem como nome masculino, enquanto Zaffera como nome feminino.
.
Nenhum comentário:
Postar um comentário